Buscate, per chi ci è nato, è casa. Una piccola comunità di persone che si riconoscono e che, almeno fino a 50 anni fa parlava soprattutto in dialetto. Un dialetto caratteristico di Buscate, che si sta abbandonando, come la maggior parte dei dialetti di ogni paese. I sessantenni di oggi, e nemmeno tutti, sono l’ultima generazione che lo parla, a volte un po’ rivisitato, perché qualche suono appare un po’ sguaiato e lo si ingentilisce.
Consapevoli che a breve non rimarrà traccia di questa ‘lingua’ abbiamo pensato di mantenerne il ricordo scrivendo, come una sorta di vocabolario, le parole, le espressioni e ciò che caratterizzava Buscate…ai tempi del dialetto.
Il nostro lavoro, in realtà un piacevole passatempo che ci ha tenute impegnate fra risate, disquisizioni e ricordi di racconti e avvenimenti, lo abbiamo immaginato come la riproduzione di un giorno di vita in paese.
Quale sarebbe stato il risultato del passaggio di un drone provvisto di microfono, sulla comunità buscatese alla fine degli anni 50?
Per quanto possibile lo abbiamo formalizzato, la riproduzione dei suoni, pur con il sostegno fonetico, non ci pareva una fedele e soddisfacente lettura. Abbiamo così deciso di associare alla parte scritta i file audio, operazione che ha richiesto un lungo e paziente lavoro di regia.
Abbiamo, inoltre, voluto raccogliere i racconti di qualche buscatese che ha vissuto il periodo di transizione dall’esclusivo uso del dialetto all’italiano. La memoria di come si viveva a Buscate prima della seconda guerra mondiale ed il passaggio da una società agricola sostanzialmente povera ad una società industriale avanzata ha cambiato radicalmente abitudini e comportamenti.
Parte integrante di quest'opera è questo sito.
Mappe del paese con l'indicazione delle zone, dei siti istituzionali e delle attività commerciali e industriali dei decenni passati, tutti i racconti delle persone che hanno vissuto i tempi in cui il dialetto era la prima lingua degli abitanti, montati in video con numerose foto d'epoca, nonché il vocabolario italiano/dialetto riportato nel libro, anche in versione audio con l'esatta pronuncia dei vocaboli e delle espressioni.
Come potete immaginare di cose da scrivere e ricordare ce ne sono ancora tantissime…..
Cosa ci piacerebbe che succedesse? Che tutti coloro che vorranno arricchire questo lavoro ci contattassero così da implementare questa ricerca e pubblicare periodicamente delle nuove versioni e poi chissà che non si riesca ad organizzare dei momenti di incontro caratterizzati dal parlare il nostro dialetto. Vi piacerebbe? Fatecelo sapere.
A presto
Flavia, Lucia, Marisa e Luigi
© Ciciaàm un ciapèn